2020 Magical travel tips to a Swahili land

Are you planning for a trip to a Swahili speaking country? Yes! Whether you’re travelling to Kenya, Tanzania, Burundi, Uganda or any-other Swahili speaking country, you’ll need a couple of useful phrases with you to enjoy your travels.

About Swahili language

Swahili, also known as Kiswahili (translation: language of the Swahili people), is a Bantu language and the first language of the Swahili people. It is a lingua franca of the African Great Lakes region and other parts of eastern and south-eastern Africa, including Kenya, Tanzania, Uganda, Rwanda, Burundi, some parts of Malawi, Somalia and Zambia, Mozambique and the Democratic Republic of the Congo (DRC). Comorian, spoken in the Comoros Islands, is sometimes considered to be a dialect of Swahili, though other authorities consider it a distinct language.

Here are some of the Basic phrases to make your trip magical

Whether you want to learn how to ask for directions or order a delicious meal, we’ve put together a list of the common Swahili phrases you’ll need to have a relaxing, enjoyable and thoroughly unforgettable trip!

Swahili greetings

A good first impression always starts with an opener that is, a small gesture, to show some willingness. So if you only learn one phrase before your trip, make sure it’s one of these.

Here are a few conversation openers:

  • Jambo! – Hello!
  • Habari za asubuhi – Good morning
  • Alasiri nzuri – Good afternoon
  • Habari ya Jioni! – Good evening
  • Habari! – Hi there!

And here’s a couple more to say Goodbye:

  • Kwaheri – Goodbye
  • Tutaonana baadaye – See you later

 

How to be polite in Swahili

“Please” and “thank you” are two magical words that go along way in English speaking countries. Especially in the UK: day to day, you end up saying “sorry” here and another “sorry” there – sometimes, you even say it when you don’t actually mean it, or when it’s not really your fault. That’s why it’s important for to learn them too in Swahili!

  • Asante – Thank you
  • Asante Sana – Thank you so much
  • Karibu – You’re welcome
  • Tafadhali – Please
  • Samahani – Excuse me / I’m sorry
  • Samahani Sana – I’m very sorry

 

Essential Swahili phrases (For when you get stuck!)

It’ll be an inevitable eventuality on your trip. You’ll start off the conversation with a common Swahili phrase (Hello!, nice work!). You’ll then get a response that’s either delivered so fast that you didn’t quite catch it, or that uses structures and vocabularies that are currently a little too advanced for your liking. It’s normal to feel overwhelmed. But it’s okay not to understand everything you hear.

Here’s how you can ask someone to repeat what they said or say it slower. I’ve also tossed in one when you have no clue of what to say.

  • Sielewi – I don’t understand
  • Pole pole, tafadhali – Slower, please
  • Tafadhali sema polepole – Please speak more slowly
  • Unaweza Kurudia? – can you repeat?
  • Sijui – I don’t know
  • Je!… maana? – What does … mean?

And failing these suggestions, there’s no sin in confessing to them that you don’t speak Swahili, and ask them if they speak English:

  • Sisemi Kiswahili – I don’t speak Swahili
  • Unazungumza Kingereza? – Do you speak English?

 

Getting you around

Let’s get to explore your surroundings.

With so much to take in and so little time to do it in, at some point or another during your trip you’re going to get lost – and you’re going to need to ask for directions.

To ask where something is just say, what you’re trying to find followed by “wapi?”

Use this question when you’re looking for something specific.

Forexample:

  • Choo kiko wapi? – Where’s the toilet/bathroom?
  • Mkahawa uko wapi? – Where’s the restaurant?
  • Iko wapi … mitaani? – Where’s the … street?

Of course, you won’t find these questions useful unless you understand the sorts of common Swahili phrases people will offer in response. Here’s a few phrases locals will use when trying to point you in the right direction:

  • Upande wa kulia – on the right
  • Kushoto – on the left
  • Mwishoni – at the end
  • Kwenye kona – In the corner
  • Hapa – Here
  • Huko – There

 

At the restaurant

Eating out and trying local delicacies are precious moments worth sovouring. From ordering food and drink to asking for the bill, here are some of the most useful phrases you will need in any restaurant:

  • Nataka – I want

The simplest way of ordering at the restaurant is by using “Nataka” (I want). I know what you’re thinking: you’ve got your english hat on and you’re wondering, “But isn’t that terribly rude?” But it’s not as rude as it sounds.

Swahili speakers use it all the time when ordering food and drink, or even when they’re buying something in a shop. If you’d rather stick to the more formal version of the verb, you can say Ningependa (“I’d like”).

Forexample:

Ningependa kahawa – I’d like a coffee.

Ningependa tiketi ya kurudi – I’d like a return ticket.

There’s also an even easier option: you can simply say what you’d like, followed by a Tafadhali.

For example:

  • Kahawa, tafadhali. – Coffee, please.
  • Maji, tafadhali. – Water, please.

Keep your shirt on, we’re not done yet: I’ve got a few more common Swahili phrases for you to cover:

Naweza kupata …? – Can I have …?

Here’s a language tip:

Finish the question Naweza kupata …? By adding the drink or what you you’d like at the end. If you’re really going out of your way to impress locals, try this out next time you are in a café.
Forexample:

    1. Naweza Kupata kikombe cha kahawa? – Can I have a cup of coffee?
    2. Naweza kupata Maji? – Can I have water?

 

    • Nitakayo bili, tafadhali. – I’ll have the bill, please.
    • Kiasi gani? – How much is it?

 

Want more than just a few common Swahili phrases so you can live like a local on your travels? Contact us for your Swahili course for a more thorough crash course.

I now pronounce you officially ready for your trip! Pack up those common Swahili phrases, and we at Translate 4 Africa Ltd wish you a wonderful trip.

Or, as any Swahili speaker would say:

Safari salama! (Safe trip!).

Remember

With a few of the right phrases, you’ll find that people are friendlier and more helpful everywhere you go. Locals always appreciate travelers making an effort. However, you don’t need to be fluent in Swahili to get by. Learning even just a couple of basic Swahili phrases will go a long way. Tunakupenda hivyo, Asante sana (We love you so, thank you very much).

International Mother Language Day – Languages Spoken in South Africa

The International Mother Language Day is celebrated each year on 21 February. UNESCO emphasizes its pledge to etymological decent variety and welcomes its member states to praise the day in whatever number dialects as could be expected under the circumstances as an update that phonetic assorted variety and multilingualism are basic for economic development. UNESCO has been observing International Mother Language Day for about 20 years with the point of protecting semantic assorted variety and advancing native language based multilingual instruction.

 Languages of South Africa 

The most widely recognized language communicated considered as a first language by South Africans is Zulu (23 percent), trailed by Xhosa (16 percent), and Afrikaans (14 percent). English is the fourth most basic first language in the nation (9.6%). Most of South Africans communicate in a language from one of the two chief parts of the Bantu dialects that are spoken in South Africa: the Sotho–Tswana branch (which incorporates Southern Sotho, Northern Sotho and Tswana dialects formally), or the Nguni branch (which incorporates Zulu, Xhosa, Swati and Ndebele dialects authoritatively). For every one of the two gatherings, the dialects inside that gathering are generally clear to a local speaker of some other language inside that gathering. The South Africa national hymn is included two tunes combined. They are Nkosi Sikelel’ iAfrika (Lord, Bless Africa) – the African National Congress’ legitimate song of praise – and Die Stem van Suid-Afrika (The Call of South Africa) which was the national hymn during Apartheid. At this point, when the two melodies were perceived as national hymns with equivalent standing and played in the competition, before they were converted into one in the year 1997. Despite the fact that the song of praise is regularly alluded to as basically Nkosi Sikelel’ iAfrika, it’s legitimate name is the National Anthem of South Africa.

South African Sign Language

South African Sign Language (SASL) is the essential gesture based communication utilized by the deaf in South Africa. The South African government included a National Language Unit for South African Sign Language in 2001. SASL isn’t the main manual language utilized in South Africa, yet the language is being elevated as the language to be utilized by all Deaf in South Africa, albeit Deaf people groups in South Africa verifiably don’t frame a solitary group. SASL is the gesture based communication that is utilized during TV news in South Africa. Communication via gestures is additionally utilized in the South African parliament, yet unique gesture based communication translators are known to utilize various signs for the equivalent concepts. There are around 40 schools for the Deaf in South Africa, most utilizing an assortment of SASL. Communication via gestures is expressly referenced in the South African constitution, and the South African Schools Act allows the investigation of the language in lieu of another official language at school.

What is a Language Translator

A Language translator/interpreter is a programming language processor that changes over a PC program starting with one language then onto the next. It takes a program written in source code and changes over it into machine code. It finds and recognizes the mistake during interpretation.

The IBM Watson Language Translator administration changes over content contribution to one language into a goal language for the end-client utilizing foundation from space explicit models. Interpretation is accessible among Arabic, Chinese (Simplified and Traditional), Catalan, Czech, Dutch, Danish, English, Finnish, French, Hindi, Hungarian, German, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Korean, Spanish, Swedish and Turkish.

Different types of translators

The various kinds of translators are as per the following:

Compiler

A compiler is an interpreter used to change over significant level programming language to low-level programming language. It changes over the entire program in one session and reports blunders distinguished after the transformation. Compiler sets aside some effort to do its work as it makes an interpretation of significant level code to bring down level code at the same time and after that spares it to memory. A compiler is processor-ward and stage subordinate. Yet, it has been tended to by an exceptional compiler, a cross-compiler and a source-to-source compiler.

Translator

Much the same as a compiler, is an interpreter used to change over significant level programming language to low-level programming language. It changes over the program each in turn and reports blunders recognized without a moment’s delay, while doing the transformation. With this, it is simpler to identify mistakes than in a compiler. A translator is quicker than a compiler as it promptly executes the code after perusing the code. It is regularly utilized as a troubleshooting device for programming advancement as it can execute a solitary line of code at once. A translator is likewise more compact than a compiler as it isn’t processor-subordinate, you can work between equipment models.

Constructing agent

A constructing agent is an interpreter used to make an interpretation of low level computing construct to machine language. It resembles a compiler for the low level computing construct however intuitive like a translator. Low level computing construct is hard to comprehend as it is a low-level programming language. A constructing agent interprets a low-level language, a low level computing construct to an even lower-level language, which is the machine code.

Some Online Tools

Lingoes – an unreservedly downloadable simple and natural lexicon and content interpretation programming which offers query lexicons, and way to express words in more than 80 dialects.

Leo – a free online word reference, for the most part valuable for German interpreters, with an all around utilized gathering for interpreters where trickier cases are being talked about.

Wordreference – a free online lexicon that offers exact interpretations in the absolute most broadly utilized European dialects, with a well-utilized gathering where you can request counsel from the network.

Go Global! The Best Things For Language Learners Are Apps!

You have the essentials down, you can conjugate without an excess of issue and you feel almost certain you’re headed for progress.

Is it accurate to say that you are perusing like a star? Or then again perhaps a section to a great extent simply doesn’t bode well?

Furthermore, would you say you are absolutely into watching motion pictures in your new dialect? Or on the other hand did that super-significant trade simply pass you by?

In some cases it’s about the instruments you need to get familiar with a language—and for this situation, I’m discussing one device specifically: interpretation applications.